Proverbes > 1 : 10
10. Mon fils, si des pécheurs veulent te duper, ,ne te laisse pas faire.
-
La Bible en français courant
10. Mon fils, si de mauvais garçons essaient de t'entraîner au mal, n'accepte pas. -
La Colombe
10. Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, ,N'accepte pas. -
KJ
10. My son, if sinners entice thee, consent thou not. -
King James
10. My son, if sinners entice thee, consent thou not. -
Nouvelle Français courant
10. Mon enfant, si de mauvais garçons essaient de t'entraîner au mal, n'accepte pas. -
La Bible Parole de Vie
10. Mon enfant, si de mauvais camarades veulent t'entraîner au mal, refuse. -
Reina-Valera
10. Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, -
Louis Segond 1910
10. Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, Ne te laisse pas gagner. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Mon fils, si des mauvais garçons veulent t’entraîner,
n’accepte pas !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter