Philippiens > 1 : 17
17. tandis que ceux-là annoncent le Christ par ambition personnelle ; leurs intentions ne sont pas pures : ils s'imaginent ajouter de la détresse à ma condition de prisonnier.
-
La Bible en français courant
17. Les autres annoncent le Christ dans un esprit de rivalité, leurs motifs sont troubles ; ils pensent augmenter ma détresse de prisonnier. -
La Colombe
17. tandis que ceux-là annoncent le Christ dans un esprit de rivalité ; leurs intentions ne sont pas pures, et ils pensent ajouter quelque tribulation à mes chaînes. -
KJ
17. But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel. -
King James
17. But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel. -
Nouvelle Français courant
17. Les autres proclament le Christ dans un esprit de rivalité, leurs motifs ne sont pas purs ; ils pensent accroître ma détresse de prisonnier. -
Reina-Valera
17. Pero los otros por amor, sabiendo que soy puesto por la defensa del evangelio. -
Louis Segond 1910
17. tandis que ceux-là, animés d'un esprit de dispute, annoncent Christ par des motifs qui ne sont pas purs et avec la pensée de me susciter quelque tribulation dans mes liens. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Ceux-là, c’est par esprit de rivalité qu’ils annoncent le Christ. Leurs motifs ne sont pas purs ; ils pensent rendre ma captivité encore plus pénible.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter