Osée > 10 : 5

5. Ceux qui demeurent à Samarie seront consternés au sujet des génisses de Beth-Aven ; ,le peuple mènera deuil sur l'idole, ,et ses desservants trembleront pour elle, ,pour sa gloire qui s'en va en exil, loin d'eux.

Notes

  • Notes : Osée 10:5

    Samarie 7.1n. – génisses : cf. 8.5n. – Beth-Aven 4.15n. – sur l’idole : litt. sur lui. – ses desservants : le terme hébreu qui apparaît ici est réservé dans la Bible aux prêtres des idoles (de même en 2R 23.5 et So 1.4) ; sans doute d’origine étrangère (il semble dériver d’un verbe assyrien pour se prosterner), il rappelle en hébreu d’autres familles de mots évoquant, soit l’excitation ou l’échauffement, soit le noir ou une couleur sombre (cf. Jb 3.5 ; Lm 5.10). – trembleront : on a aussi compris se réjouiront (ironiquement ?), danseront (rite de deuil ?) ; le verbe hébreu fait assonance avec celui qui est traduit par s’en va en exil. – Voir gloire.

Ressources liées

  • d.

    desservants

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr