Osée > 10 : 5
5. Ceux qui demeurent à Samarie seront consternés au sujet des génisses de Beth-Aven ; ,le peuple mènera deuil sur l'idole, ,et ses desservants trembleront pour elle, ,pour sa gloire qui s'en va en exil, loin d'eux.
-
La Bible en français courant
5. Les habitants de Samarie honorent une sorte de veau ,qui se trouve à Béthel-l'enfer. ,Son peuple et ses prétendus prêtres ,mènent grand deuil devant lui. ,Ils peuvent bien acclamer sa gloire : elle est perdue pour lui ! -
La Colombe
5. Les habitants de Samarie seront consternés au sujet des génisses de Beth-Aven ; ,Le peuple mènera deuil sur l'idole, ,Et les prêtres qui la servent trembleront pour elle, ,Pour sa gloire, qui s'en va du milieu d'eux. -
KJ
5. The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it. -
King James
5. The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it. -
Nouvelle Français courant
5. De plus, les habitants de Samarie honorent une espèce de vache qui se trouve à Béthel-l'enfer. Son peuple est en deuil et ses prétendus prêtres dansent autour d'elle en son honneur. Mais sa gloire est emportée, elle va se perdre au loin ! -
La Bible Parole de Vie
5. Les habitants de Samarie ont peur,pour le veau d'or de Beth-Aven.,Son peuple et ses prêtres,lui font des funérailles.,Ils peuvent bien danser de joie,à cause de sa beauté.,Maintenant, elle a disparu ! -
Reina-Valera
5. Por las becerras de Beth-aven serán atemorizados los moradores de Samaria: porque su pueblo lamentará á causa del becerro, y sus sacerdotes que en él se regocijaban por su gloria, la cual será disipada. -
Louis Segond 1910
5. Les habitants de Samarie seront consternés au sujet des veaux de Beth Aven; Le peuple mènera deuil sur l'idole, Et ses prêtres trembleront pour elle, Pour sa gloire, qui va disparaître du milieu d'eux. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Les habitants de Samarie tremblent pour les génisses de Beth-Awèn,
car son peuple est en deuil au sujet du veau,
ainsi que sa prêtraille.
Qu’ils se réjouissent de sa magnificence,
maintenant qu’elle est transportée loin de nous !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter