Néhémie > 5 : 4
4. D'autres disaient : Nous avons emprunté de l'argent sur nos champs et nos vignes pour le tribut du roi.
-
La Bible en français courant
4. D'autres encore disaient : « Pour payer les taxes dues au roi, nous sommes obligés d'emprunter de l'argent sur nos champs et nos vignes. -
La Colombe
4. D'autres disaient : Nous avons emprunté de l'argent sur nos champs et nos vignes pour le tribut du roi. -
KJ
4. There were also that said, We have borrowed money for the king's tribute, and that upon our lands and vineyards. -
King James
4. There were also that said, We have borrowed money for the king's tribute, and that upon our lands and vineyards. -
Nouvelle Français courant
4. D'autres encore disaient : « Pour payer les taxes dues au roi, nous sommes obligés d'emprunter de l'argent sur nos champs et nos vignes. -
La Bible Parole de Vie
4. D'autres encore disent : « Pour payer les taxes du roi, nous devons emprunter de l'argent en donnant nos champs et nos vignes comme garantie. -
Reina-Valera
4. Y había quienes decían: Hemos tomado prestado dinero para el tributo del rey, sobre nuestras tierras y viñas. -
Louis Segond 1910
4. D'autres disaient: Nous avons emprunté de l'argent sur nos champs et nos vignes pour le tribut du roi. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. D’autres encore disaient : « Pour le tribut du roi, nous empruntons de l’argent sur nos champs et nos vignes.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter