Néhémie > 5 : 13
13. Et je secouai la poche de mon manteau en disant : Que Dieu secoue de la même manière hors de sa maison et du produit de son travail tout homme qui n'aura pas tenu parole, et qu'ainsi cet homme soit secoué et laissé à vide ! Toute l'assemblée dit : Qu'il en soit ainsi ! et loua le SEIGNEUR. Et le peuple tint parole.
-
La Bible en français courant
13. Ensuite je secouai le pan de mon vêtement en déclarant : « Que Dieu secoue de la même manière tous ceux qui ne tiendront pas leur parole ! Qu'il les prive de leur foyer et de leurs biens, pour qu'ils se retrouvent sans rien ! » — « Amen ! Qu'il en soit bien ainsi ! » s'écria l'assemblée. ,Tous acclamèrent le Seigneur, et, par la suite, ils tinrent leur promesse. -
La Colombe
13. Et je secouai la poche de mon manteau en disant : Que Dieu secoue de la même manière hors de sa maison et de ses biens tout homme qui n'aura pas tenu parole, et qu'ainsi cet homme soit secoué et laissé à vide ! Toute l'assemblée dit : Amen ! et loua l'Éternel. Et le peuple tint parole. -
KJ
13. Also I shook my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labour, that performeth not this promise, even thus be he shaken out, and emptied. And all the congregation said, Amen, and praised the LORD. And the people did according to this promise. -
King James
13. Also I shook my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labour, that performeth not this promise, even thus be he shaken out, and emptied. And all the congregation said, Amen, and praised the LORD. And the people did according to this promise. -
Nouvelle Français courant
13. Ensuite je secouai le pli de mon vêtement en déclarant : « Que Dieu secoue de la même manière tous ceux qui ne tiendront pas leur parole ! Qu'il les prive de leur foyer et de leurs biens, pour qu'ils se retrouvent sans rien ! » – « Amen ! Qu'il en soit ainsi ! » s'écria l'assemblée. Tous acclamèrent le Seigneur, et, par la suite, ils tinrent leur promesse. -
La Bible Parole de Vie
13. Puis je secoue mon vêtement en disant : « Que Dieu secoue de la même façon tous ceux qui ne tiendront pas leur parole ! Qu'il leur enlève leur famille et leurs biens pour qu'ils restent sans rien ! » Ensuite, l'assemblée répond : « Oui, qu'il en soit ainsi ! »,Tous chantent la louange du SEIGNEUR. Plus tard, les notables et les chefs font ce qu'ils ont décidé. -
Reina-Valera
13. Además sacudí mi vestido, y dije: Así sacuda Dios de su casa y de su trabajo á todo hombre que no cumpliere esto, y así sea sacudido y vacío. Y respondió toda la congregación: ¡Amén! Y alabaron á Jehová. Y el pueblo hizo conforme á esto. -
Louis Segond 1910
13. Et je secouai mon manteau, en disant: Que Dieu secoue de la même manière hors de sa maison et de ses biens tout homme qui n'aura point tenu parole, et qu'ainsi cet homme soit secoué et laissé à vide! Toute l'assemblée dit: Amen! On célébra l'Éternel. Et le peuple tint parole. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
13. Et je secouai aussi le pli de mon manteau, et je dis : « C’est ainsi que Dieu secouera hors de sa maison et loin de ses biens tout homme qui ne tiendra pas sa parole ! C’est ainsi qu’il sera secoué et laissé sans rien ! » Toute l’assemblée dit : « Amen ! » et loua le SEIGNEUR . Et le peuple fit ce qui avait été dit.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter