Nombres > 5 : 21
21. — le prêtre fera prononcer à la femme un serment de malédiction ; il dira à la femme : « Que le SEIGNEUR te livre à la malédiction de ce serment au milieu de ton peuple, que le SEIGNEUR fasse dépérir tes cuisses et enfler ton ventre,
-
La Bible en français courant
21. que le Seigneur te rende stérile et fasse gonfler ton ventre, de telle sorte que tes compatriotes te citent en exemple quand ils prononceront une malédiction solennelle ; -
La Colombe
21. — et le sacrificateur fera jurer la femme avec un serment d'imprécation et lui dira : — Que l'Éternel te livre à l'imprécation et au serment au milieu de ton peuple, que l'Éternel fasse dépérir tes flancs et enfler ton ventre, -
KJ
21. Then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, The LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to rot, and thy belly to swell; -
King James
21. Then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, The LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to rot, and thy belly to swell; -
Nouvelle Français courant
21. que le Seigneur te rende stérile et fasse gonfler ton ventre, de telle sorte que les gens de ton peuple te citent en exemple quand ils prononceront une malédiction solennelle ; -
La Bible Parole de Vie
21. Eh bien, que le SEIGNEUR te punisse : que tu n'aies jamais d'enfant, qu'il rende ton ventre stérile ! Alors les gens de ton peuple te citeront en exemple quand ils lanceront une malédiction en prononçant un serment. -
Reina-Valera
21. (El sacerdote conjurará á la mujer con juramento de maldición, y dirá á la mujer): Jehová te dé en maldición y en conjuración en medio de tu pueblo, haciendo Jehová á tu muslo que caiga, y á tu vientre que se te hinche; -
Louis Segond 1910
21. et le sacrificateur fera jurer la femme avec un serment d'imprécation, et lui dira: -Que l'Éternel te livre à la malédiction et à l'exécration au milieu de ton peuple, en faisant dessécher ta cuisse et enfler ton ventre, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. Le prêtre lui fera prêter le serment d’imprécation en lui disant : “Que le SEIGNEUR fasse de toi, au milieu de ton peuple, l’exemple qu’on cite dans les imprécations et les serments. Qu’il fasse dépérir ton sein et enfler ton ventre.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter