Nombres > 25 : 1
1. Israël habitait à Shittim ; le peuple commença à se livrer à la prostitution avec les filles de Moab.
-
La Bible en français courant
1. Les Israélites s'installèrent à Chittim. Là ils commencèrent à se livrer à la débauche avec des femmes moabites. -
La Colombe
1. Israël demeurait à Chittim ; et le peuple se mit à se livrer à la débauche avec les filles de Moab. -
KJ
1. And Israel abode in Shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab. -
King James
1. And Israel abode in Shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab. -
Nouvelle Français courant
1. Les Israélites s'installèrent à Chittim. Là ils commencèrent à se livrer à la débauche avec des femmes moabites. -
La Bible Parole de Vie
1. Les Israélites s'installent à Chittim. Là, ils vivent n'importe comment avec des femmes moabites, -
Reina-Valera
1. Y REPOSÓ Israel en Sittim, y el pueblo empezó á fornicar con las hijas de Moab: -
Louis Segond 1910
1. Israël demeurait à Sittim; et le peuple commença à se livrer à la débauche avec les filles de Moab. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Israël s’établit à Shittim et le peuple commença à se livrer à la débauche avec les filles de Moab.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter