Nombres > 23 : 8
8. Comment vouerais-je à la malédiction celui que Dieu n'a pas voué à la malédiction ? ,Comment répandrais-je la fureur quand le SEIGNEUR n'est pas en fureur ?
-
La Bible en français courant
8. Mais comment pourrais-je maudire ,celui que Dieu ne maudit pas lui-même ? ,Comment menacer un peuple ,que le Seigneur ne menace pas ? -
La Colombe
8. Comment vouerais-je à la malédiction celui que Dieu n'a pas maudit ? ,Comment répandrais-je ma fureur quand l'Éternel n'est pas en fureur ? -
KJ
8. How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? -
King James
8. How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? -
Nouvelle Français courant
8. Mais comment pourrais-je maudire celui que Dieu ne maudit pas lui-même ? Comment menacer un peuple que le Seigneur ne menace pas ? -
La Bible Parole de Vie
8. Mais comment maudire,celui que Dieu n'a pas maudit ? ,Comment menacer un peuple,que le SEIGNEUR ne menace pas ? -
Reina-Valera
8. ¿Por qué maldeciré yo al que Dios no maldijo? -
Louis Segond 1910
8. Comment maudirais-je celui que Dieu n'a point maudit? Comment serais-je irrité quand l'Éternel n'est point irrité? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. Comment maudirais-je celui que Dieu n’a pas maudit ?
Comment vouerais-je à la réprobation celui que le SEIGNEUR n’a pas réprouvé ?
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter