Nombres > 22 : 21
21. Balaam se leva au matin ; il sella son ânesse et partit avec les princes de Moab.
-
La Bible en français courant
21. Au matin, Balaam sella son ânesse et partit avec les chefs moabites. -
La Colombe
21. Balaam se leva le matin, sella son ânesse et partit avec les chefs de Moab. -
KJ
21. And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. -
King James
21. And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. -
Nouvelle Français courant
21. Au matin, Balaam sella son ânesse et partit avec les chefs moabites. -
La Bible Parole de Vie
21. Le matin suivant, Balaam se lève, il prépare son ânesse et il part avec les chefs de Moab. -
Reina-Valera
21. Así Balaam se levantó por la mañana, y cinchó su asna, y fué con los príncipes de Moab. -
Louis Segond 1910
21. Balaam se leva le matin, sella son ânesse, et partit avec les chefs de Moab. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. Le lendemain matin, Balaam se leva, sella son ânesse et partit avec les dignitaires de Moab.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter