Nombres > 21 : 14
14. C'est pourquoi il est dit dans le livre des Guerres du SEIGNEUR : ,Vaheb en Soupha, et les oueds, ,l'Arnon
-
La Bible en français courant
14. Il en est question dans le Livre des guerres du Seigneur, là où l'on parle de : « ...Vaheb en Soufa, avec ses affluents, l'Arnon -
La Colombe
14. C'est pourquoi il est dit dans le livre des Guerres de l'Éternel : Waheb en Soupha, et les torrents, l'Arnon -
KJ
14. Wherefore it is said in the book of the wars of the LORD, What he did in the Red sea, and in the brooks of Arnon, -
King James
14. Wherefore it is said in the book of the wars of the LORD, What he did in the Red sea, and in the brooks of Arnon, -
Nouvelle Français courant
14. Il en est question dans le Livre des guerres du Seigneur, là où il est dit : « …Vaheb en Soufa, avec ses affluents, l'Arnon -
La Bible Parole de Vie
14. Un chant dans le « Livre des guerres du SEIGNEUR » parle de la ville de Vaheb avec ses rivières, dans la région de Soufa. Il parle aussi du torrent de l'Arnon -
Reina-Valera
14. Por tanto se dice en el libro de las batallas de Jehová: -
Louis Segond 1910
14. C'est pourquoi il est dit dans le livre des Guerres de l'Éternel: ...Vaheb en Supha, et les torrents de l'Arnon, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. C’est pourquoi il est dit dans le livre des Guerres du SEIGNEUR :
« Waheb-en-Soufa et ses torrents ;
l’Arnôn
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter