Nombres > 19 : 3
3. Vous la remettrez à Eléazar, le prêtre, qui la fera sortir du camp ; on l'immolera devant lui.
-
La Bible en français courant
3. Vous la remettrez au prêtre Élazar. Celui-ci la conduira hors du camp et on l'égorgera en sa présence. -
La Colombe
3. Vous la remettrez au sacrificateur Éléazar, qui la fera sortir du camp, et on l'égorgera devant lui. -
KJ
3. And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face: -
King James
3. And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face: -
Nouvelle Français courant
3. Vous la remettrez au prêtre Éléazar. Celui-ci la conduira hors du camp et on l'égorgera en sa présence. -
La Bible Parole de Vie
3. Vous la donnerez au prêtre Élazar. Celui-ci la conduira à l'extérieur du camp, et on l'égorgera devant lui. -
Reina-Valera
3. Y la daréis á Eleazar el sacerdote, y él la sacará fuera del campo, y harála degollar en su presencia. -
Louis Segond 1910
3. Vous la remettrez au sacrificateur Éléazar, qui la fera sortir du camp, et on l'égorgera devant lui. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Vous la remettrez au prêtre Eléazar ; on la fera sortir hors du camp et on l’égorgera en sa présence.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter