Nombres > 19 : 13
13. Quiconque touche un mort — un être humain qui est mort — et n'ôte pas son péché rend impure la demeure du SEIGNEUR ; celui-là sera retranché d'Israël. Comme il n'a pas été aspergé d'eau lustrale, il est impur : son impureté est encore sur lui.
-
La Bible en français courant
13. Celui qui touche un cadavre humain et néglige de se purifier profane la demeure du Seigneur ; il sera exclu du peuple d'Israël. Puisqu'il n'a pas été aspergé avec l'eau de purification, son impureté demeure. -
La Colombe
13. Quiconque touchera un mort, un corps humain qui sera mort, et qui ne se purifiera pas, souille le tabernacle de l'Éternel ; cette personne-là sera retranchée d'Israël. Comme l'eau contre la souillure n'a pas été répandue sur elle, elle est impure, et son impureté est encore sur elle. -
KJ
13. Whosoever toucheth the dead body of any man that is dead, and purifieth not himself, defileth the tabernacle of the LORD; and that soul shall be cut off from Israel: because the water of separation was not sprinkled upon him, he shall be unclean; his uncleanness is yet upon him. -
King James
13. Whosoever toucheth the dead body of any man that is dead, and purifieth not himself, defileth the tabernacle of the LORD; and that soul shall be cut off from Israel: because the water of separation was not sprinkled upon him, he shall be unclean; his uncleanness is yet upon him. -
Nouvelle Français courant
13. Celui qui touche un cadavre humain et néglige de se purifier profane la demeure du Seigneur ; il sera exclu du peuple d'Israël. Puisqu'il n'a pas été aspergé avec l'eau de purification, son impureté demeure. -
La Bible Parole de Vie
13. Si quelqu'un touche un mort et ne se purifie pas, il rend ma tente impure. Il faut chasser cette personne de la communauté d'Israël. Puisqu'on n'a pas répandu sur elle l'eau qui purifie, elle reste impure. -
Reina-Valera
13. Cualquiera que tocare en muerto, en persona de hombre que estuviere muerto, y no se purificare, el tabernáculo de Jehová contaminó; y aquella persona será cortada de Israel: por cuanto el agua de la separación no fué rociada sobre él, inmundo será; y su inmundicia será sobre él. -
Louis Segond 1910
13. Celui qui touchera un mort, le corps d'un homme qui sera mort, et qui ne se purifiera pas, souille le tabernacle de l'Éternel; celui-là sera retranché d'Israël. Comme l'eau de purification n'a pas été répandue sur lui, il est impur, et son impureté est encore sur lui. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
13. Quiconque toucherait un mort – la dépouille d’un être humain qui vient de mourir – et ne ferait pas sa purification souillerait la demeure du SEIGNEUR : cette personne sera retranchée d’Israël. Puisqu’elle n’a pas été aspergée d’eau lustrale, elle est impure : elle conserve son état d’impureté.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter