Nombres > 14 : 17
17. Maintenant, que la puissance du Seigneur se montre dans sa grandeur, je t'en prie, comme tu l'as dit :
-
La Bible en français courant
17. Alors je t'en supplie, Seigneur, déploie ta puissance. Agis selon ce que tu nous as affirmé : -
La Colombe
17. Maintenant, que la puissance du Seigneur se montre dans sa grandeur, comme tu l'as déclaré en disant : -
KJ
17. And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, -
King James
17. And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, -
Nouvelle Français courant
17. Alors je t'en supplie, Seigneur, déploie ta puissance. Agis selon ce que tu nous as affirmé : -
La Bible Parole de Vie
17. Alors je t'en prie, mon Seigneur, montre ta puissance ! En effet, tu as dit : -
Reina-Valera
17. Ahora, pues, yo te ruego que sea magnificada la fortaleza del Señor, como lo hablaste, diciendo: -
Louis Segond 1910
17. Maintenant, que la puissance du Seigneur se montre dans sa grandeur, comme tu l'as déclaré en disant: -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Dès lors, que la puissance de mon Seigneur se déploie ! Puisque tu as parlé en ces termes :
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter