Nombres > 12 : 1

1. Alors Miriam et Aaron parlèrent contre Moïse au sujet de la Koushite qu'il avait prise — c'est une Koushite qu'il avait prise pour femme.

Notes

  • Notes : Nombres 12:1

    Miriam Ex 2.4 ; 15.20s. – Aaron : cf. Ex 32.1ss. – parlèrent contre Moïse : autre traduction parlèrent à Moïse ; la même expression hébraïque est traduite par parler par au v. 2. – la Koushite : d’après la signification habituelle de ce terme (Koush = Nubie ; Gn 2.13n ; Es 18.1n), on pourrait comprendre la Nubienne (il s’agirait alors d’une seconde femme de Moïse, d’où plusieurs légendes tardives sur le mariage de Moïse avec une reine ou une princesse éthiopienne) ; néanmoins un Koushân est rattaché à Madiân, lieu d’origine de Séphora (Ex 2.15ss ; 3.1 ; Nb 10.29) en Ha 3.7 (cf. Jg 3.8 ; 2Ch 21.16). – c’est une Koushite… : la fin du v. est omise par Vg. – Targum (Tg) du pseudo-Jonathan : … au sujet de la femme coushite que les Coushites avaient mariée à Moïse, lors de sa fuite de devant Pharaon, et qu’il avait ensuite éloignée. En effet, on lui avait fait prendre pour femme la reine de Coush, dont il s’était tenu éloigné. Targum Neofiti : … la femme coushite n’était autre que Séphorah, la femme de Moïse ; mais on l’appelait ainsi, car de même que le coushite se distingue par son corps de toutes les autres créatures, ainsi Séphorah, la femme de Moïse, était particulièrement jolie d’apparence et belle d’aspect, et distinguée en bonnes œuvres sur toutes les femmes de cette génération.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr