Michée > 4 : 3
3. Il sera juge entre une multitude de peuples, ,il sera l'arbitre de nations fortes, même lointaines.,De leurs épées ils forgeront des socs de charrue, ,de leurs lances des serpes : ,une nation ne lèvera plus l'épée contre une autre, ,et on n'apprendra plus la guerre.
-
La Bible en français courant
3. Il rendra son jugement entre de nombreux peuples, ,il sera un arbitre ,pour de puissantes nations, même lointaines. ,De leurs épées elles forgeront des pioches, ,et de leurs lances elles feront des faucilles. ,Il n'y aura plus d'agression d'une nation contre une autre, ,on ne s'exercera plus à la guerre. -
La Colombe
3. Il sera juge entre des peuples nombreux, ,Il sera l'arbitre de nations puissantes, lointaines.,De leurs épées ils forgeront des socs,Et de leurs lances des serpes ; ,Une nation ne lèvera plus l'épée contre une autre, ,Et l'on n'apprendra plus la guerre. -
KJ
3. And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more. -
King James
3. And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more. -
Nouvelle Français courant
3. Il rendra son jugement entre une multitude de pays, il sera un arbitre pour des peuples puissants, même lointains. Avec leurs épées ils forgeront des socs de charrue, et avec leurs lances ils feront des faucilles. On ne lèvera plus l'épée un pays contre l'autre, on ne s'exercera plus à la guerre. -
Reina-Valera
3. Y juzgará entre muchos pueblos, y corregirá fuertes gentes hasta muy lejos: y martillarán sus espadas para azadones, y sus lanzas para hoces: no alzará espada gente contra gente, ni más se ensayarán para la guerra. -
Louis Segond 1910
3. Il sera le juge d'un grand nombre de peuples, L'arbitre de nations puissantes, lointaines. De leurs glaives ils forgeront des hoyaux, Et de leurs lances des serpes; Une nation ne tirera plus l'épée contre une autre, Et l'on n'apprendra plus la guerre. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Il sera juge entre des peuples nombreux,
l’arbitre de nations puissantes, même au loin.
Martelant leurs épées, ils en feront des socs,
et de leurs lances, ils feront des serpes.
On ne brandira plus l’épée, nation contre nation,
on n’apprendra plus à se battre.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter