Michée > 4 : 2
2. Une multitude de nations s'y rendra ; ils diront : ,Venez, montons à la montagne du SEIGNEUR, ,à la maison du Dieu de Jacob ! ,Il nous enseignera ses voies, ,et nous suivrons ses sentiers.,Car de Sion sortira la loi, ,de Jérusalem la parole du SEIGNEUR.
-
La Bible en français courant
2. Beaucoup de nations s'y rendront ; ,“En route ! diront-elles, montons à la montagne du Seigneur, ,à la maison du Dieu de Jacob. ,Il nous enseignera ce qu'il attend de nous, ,et nous suivrons le chemin qu'il nous trace.” ,En effet, c'est de Sion que vient l'enseignement du Seigneur, ,c'est de Jérusalem que nous parvient sa parole. -
La Colombe
2. Des nations s'y rendront nombreuses et diront : ,Venez, et montons à la montagne de l'Éternel, ,A la Maison du Dieu de Jacob, ,Afin qu'il nous instruise de ses voies, ,Et que nous marchions dans ses sentiers.,Car de Sion sortira la loi,Et de Jérusalem la parole de l'Éternel. -
KJ
2. And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem. -
King James
2. And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem. -
Nouvelle Français courant
2. Des foules nombreuses s'y rendront et diront : “En route ! Montons à la montagne du Seigneur, à la maison du Dieu de Jacob ! Il nous enseignera ce qu'il attend de nous, et nous suivrons ses chemins.” En effet, c'est de Sion que vient l'enseignement du Seigneur, c'est de Jérusalem que nous parvient sa parole. -
Reina-Valera
2. Y vendrán muchas gentes, y dirán: Venid, y subamos al monte de Jehová, y á la casa del Dios de Jacob; y enseñarános en sus caminos, y andaremos por sus veredas: porque de Sión saldrá la ley, y de Jerusalem la palabra de Jehová. -
Louis Segond 1910
2. Des nations s'y rendront en foule, et diront: Venez, et montons à la montagne de l'Éternel, A la maison du Dieu de Jacob, Afin qu'il nous enseigne ses voies, Et que nous marchions dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, Et de Jérusalem la parole de l'Éternel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. Des nations nombreuses se mettront en marche et diront :
« Venez, montons à la montagne du SEIGNEUR ,
à la maison du Dieu de Jacob.
Il nous montrera ses chemins,
et nous marcherons sur ses routes.
Oui, c’est de Sion que vient l’instruction,
et de Jérusalem, la Parole du SEIGNEUR . »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter