Michée > 2 : 8

8. Hier mon peuple s'est dressé en ennemi ; ,vous enlevez le manteau que portent, sur leurs vêtements, ,ceux qui passent en toute sécurité,en revenant de la guerre.

Notes

  • Notes : Michée 2:8

    Texte très obscur. – Hier : autre traduction déjà ; cf. Es 30.33. – en ennemi : certains comprennent contre un ennemi (à la guerre) ; d’autres modifient le texte hébreu traditionnel pour lire et vous, vous n’êtes pas mon peuple (cf. Os 1.9), vous vous êtes dressés en ennemis de mon peuple : cf. 4.6ss ; 5.6s ; Es 49.13 ; Ps 149.4. – vous enlevez (même verbe en 3.3) le manteau : cf. Ex 22.24ss ; Dt 22.3 ; 24.10ss,17. – en revenant de la guerre : certains interprètent et vous en faites des rescapés de guerre ; d’autres modifient le texte hébreu traditionnel pour lire les habits en lambeaux (cf. Es 51.6 ; Jr 38.11s).

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr