Notes

  • Notes : Michée 2:6

    Ne vaticinez pas : litt. ne distillez pas ou ne répandez pas, verbe habituellement appliqué aux prophètes, peut-être ici dans un sens péjoratif (cf. en français baver / bavarder, v. 11 ; Ez 21.2n,7 ; Am 7.16 ; même verbe en 9.13 ruisseler) ; voir aussi Es 30.10 ; Jr 11.21 ; Os 9.7s ; Am 2.12. – Les insultes… : texte obscur, diversement traduit par les versions anciennes ; avec de légères modifications du texte hébreu traditionnel certains comprennent : la confusion ne (nous) atteindra pas (cf. Ez 16.27n) ; d’autres recourent à une possible homonymie pour traduire qu’ils ne fassent pas de discours.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr