Michée > 2 : 6
6. « Ne vaticinez pas ! » vaticinent-ils.,Qu'on ne vaticine pas ainsi ! ,Les insultes n'en finissent pas !
-
La Bible en français courant
6. Certains me tiennent ce discours : ,« Cesse de débiter de tels discours, ,il est insensé d'affirmer que le déshonneur est inévitable. -
La Colombe
6. Ne bavardez pas ! disent-ils.,Qu'on ne bavarde pas de la sorte ! ,Les injures n'en finissent pas ! -
KJ
6. Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame. -
King James
6. Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame. -
Nouvelle Français courant
6. Certains me tiennent ce discours : « Cesse de débiter de tels discours, cesse d'affirmer que le déshonneur est inévitable ! -
Reina-Valera
6. No profeticéis, dicen á los que profetizan; no les profeticen que los ha de comprender vergüenza. -
Louis Segond 1910
6. Ne prophétisez pas! disent-ils. Qu'on ne prophétise pas de telles choses! Les invectives n'ont point de fin! - -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. « Ne délirez pas, délirent-ils ;
on ne doit pas délirer de la sorte :
Non, l’outrage ne s’éloignera pas.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter