Michée > 2 : 4
4. En ce jour-là, on fera de vous une fable, on entonnera une complainte, on dira : ,Nous voilà entièrement ravagés ! ,Il aliène la part de mon peuple ! ,Comment ! Il me la retire ! ,Il distribue nos champs au rebelle !
-
La Bible en français courant
4. A ce moment-là on dira ce couplet, ,on chantera cette complainte à cause de vous : ,« Nous voilà complètement ruinés, ,notre peuple est privé de ses terres, ,et celles-ci seront partagées entre nos adversaires. ,Pourquoi nous dépouille-t-on ? » -
La Colombe
4. En ce jour-là, on prononcera sur vous une sentence, ,On entonnera une complainte, ,On dira : Nous sommes entièrement dévastés ! ,Il aliène la part de mon peuple ! ,Eh quoi ! il me la retire ! ,Il distribue nos champs au rebelle ! -
KJ
4. In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields. -
King James
4. In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields. -
Nouvelle Français courant
4. Ce jour-là on dira ce couplet, on chantera cette complainte à votre sujet : « Nous voilà complètement ruinés, notre peuple est privé de ses terres, et celles-ci sont partagées entre nos adversaires. Pourquoi nous dépouille-t-on ? » -
Reina-Valera
4. En aquel tiempo se levantará sobre vosotros refrán, y se endechará endecha de lametación, diciendo: Del todo fuimos destruídos; ha cambiado la parte de mi pueblo. ¡Cómo nos quitó nuestros campos! dió, repartiólos á otros. -
Louis Segond 1910
4. En ce jour-là, on fera de vous un sujet de sarcasme, On poussera des cris lamentables, On dira: Nous sommes entièrement dévastés! Il donne à d'autres la part de mon peuple! Eh quoi! il me l'enlève! Il distribue nos champs à l'ennemi!... -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. En ce jour-là, on lancera contre vous un pamphlet,
on entonnera une complainte – c’est déjà fait –,
on dira : « Nous sommes complètement dévastés.
On aliène la part de mon peuple.
Comment se fait-il qu’on me l’enlève ?
Entre les rebelles, on partage nos champs. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter