Michée > 1 : 11

11. Passe, habitante de Shaphir, ,dans la nudité et la honte ! ,L'habitante de Tsaanân n'ose sortir, ,la lamentation de Beth-Etsel vous prive de son appui.

Notes

  • Notes : Michée 1:11

    Passe : ici le texte hébreu traditionnel ne présente plus d’assonance très nette ; certains le modifient pour lire fais retentir le cor (hébreu shophar // Shaphir) ; cf. Os 5.8 ; d’autres pensent à une simple opposition entre le sens du nom Shaphir (Beauté) et l’expression la nudité et la honte. – sortir : hébreu yatsea’ // Tsaanân : cf. Jos 15.37 (Tsenân). – Beth-Etsel : le nom évoque une ville retranchée ou fortifiée (cf. l’appui).

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr