Matthieu > 9 : 32
32. Comme ils s'en allaient, on lui amena un démoniaque muet.
-
La Bible en français courant
32. Alors qu'ils s'en allaient, on amena à Jésus un homme qui était muet parce qu'il était possédé d'un esprit mauvais. -
La Colombe
32. Comme ils s'en allaient, on lui amena un démoniaque muet. -
KJ
32. As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil. -
King James
32. As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil. -
Nouvelle Français courant
32. Alors qu'ils s'en allaient, on amena à Jésus un homme qui était muet parce qu'il était possédé par un démon. -
La Bible Parole de Vie
32. Au moment où les aveugles sortent, on amène à Jésus un homme qui est muet, à cause d'un esprit mauvais. -
Reina-Valera
32. Y saliendo ellos, he aquí, le trajeron un hombre mudo, endemoniado. -
Louis Segond 1910
32. Comme ils s'en allaient, voici, on amena à Jésus un démoniaque muet. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
32. Comme ils sortaient, voici qu’on lui amena un possédé muet.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter