Matthieu > 6 : 19

19. Ne vous amassez pas de trésors sur la terre, où les vers et la rouille détruisent et où les voleurs fracturent pour voler.

Notes

  • Notes : Matthieu 6:19

    amassez : le verbe grec, apparenté au mot traduit par trésors, a donné notre verbe thésauriser. Cf. Es 51.8 ; Jc 5.2s ; Siracide 29.11s : « Dispose de ton trésor selon les préceptes du Très-Haut : ainsi te sera-t-il plus profitable que l’or. Enferme tes aumônes dans tes greniers ; ce sont elles qui te délivreront de tout malheur. » – rouille : traduction incertaine ; il pourrait aussi s’agir d’un insecte destructeur (comme les vers). – fracturent : litt. percent, creusent p. ex. les murs en torchis des maisons orientales, ou le sol où sont enfouis les trésors ; cf. 24.43 ; Ex 22.1n ; Jb 24.16.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr