Matthieu > 4 : 16
16. le peuple assis dans les ténèbres,a vu une grande lumière, ,et sur ceux qui étaient assis dans le pays, ,dans l'ombre de la mort, ,une lumière s'est levée|x.
-
La Bible en français courant
16. Le peuple qui vit dans la nuit verra une grande lumière ! ,Pour ceux qui vivent dans le sombre pays de la mort, ,la lumière apparaîtra ! » -
La Colombe
16. ,Le peuple assis dans les ténèbres, ,A vu une grande lumière, ,Et sur ceux qui étaient assis dans le pays ,Et dans l'ombre de la mort, ,Une lumière s'est levée. -
KJ
16. The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up. -
King James
16. The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up. -
Nouvelle Français courant
16. Le peuple qui vit dans l'obscurité verra une grande lumière ! Pour ceux qui vivent dans le sombre pays de la mort, la lumière se lèvera ! » -
La Bible Parole de Vie
16. Le peuple qui habite dans la nuit,a vu une grande lumière.,Pour ceux qui vivent dans le sombre pays de la mort, ,une lumière a brillé. » -
Reina-Valera
16. El pueblo asentado en tinieblas, -
Louis Segond 1910
16. Ce peuple, assis dans les ténèbres, A vu une grande lumière; Et sur ceux qui étaient assis dans la région et l'ombre de la mort La lumière s'est levée. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. Le peuple qui se trouvait dans les ténèbres
a vu une grande lumière ;
pour ceux qui se trouvaient dans le sombre pays de la mort,
une lumière s’est levée.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter