Matthieu > 27 : 57
57. Le soir venu, un homme riche d'Arimathée nommé Joseph, qui était lui aussi disciple de Jésus, arriva.
-
La Bible en français courant
57. Quand le soir fut venu, un homme riche, qui était d'Arimathée, arriva. Il s'appelait Joseph et était lui aussi disciple de Jésus. -
La Colombe
57. Le soir venu, arriva un homme riche d'Arimathée nommé Joseph, qui était aussi disciple de Jésus. -
KJ
57. When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple: -
King James
57. When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple: -
Nouvelle Français courant
57. Le soir venu, arriva un homme riche, qui était d'Arimathée. Il s'appelait Joseph et il était lui aussi devenu disciple de Jésus. -
La Bible Parole de Vie
57. C'est le soir, un homme riche arrive. Il est de la ville d'Arimathée et s'appelle Joseph. Lui aussi est disciple de Jésus. -
Reina-Valera
57. Y como fué la tarde del día, 27.57vino un hombre rico de Arimatea, llamado José, el cual también había sido discípulo de Jesús. -
Louis Segond 1910
57. Le soir étant venu, arriva un homme riche d'Arimathée, nommé Joseph, lequel était aussi disciple de Jésus. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
57. Le soir venu, arriva un homme riche d’Arimathée, nommé Joseph, qui lui aussi était devenu disciple de Jésus.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter