Matthieu > 26 : 59
59. Les grands prêtres et tout le sanhédrin cherchaient un faux témoignage contre Jésus, pour le faire mettre à mort.
-
La Bible en français courant
59. Les chefs des prêtres et tout le Conseil supérieur cherchaient une accusation, même fausse, contre Jésus pour le condamner à mort ; -
La Colombe
59. Les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient quelque faux témoignage contre Jésus, pour le faire mourir. -
KJ
59. Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death; -
King James
59. Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death; -
Nouvelle Français courant
59. Les grands-prêtres et tout le conseil suprême cherchaient un témoignage, même faux, contre Jésus pour le mettre à mort ; -
La Bible Parole de Vie
59. Les chefs des prêtres et tout le Tribunal religieux cherchent une fausse raison d'accuser Jésus, pour le condamner à mort. -
Reina-Valera
59. Y los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos, y todo el consejo, buscaban falso testimonio contra Jesús, para entregale á la muerte; -
Louis Segond 1910
59. Les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient quelque faux témoignage contre Jésus, suffisant pour le faire mourir. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
59. Or les grands prêtres et tout le Sanhédrin cherchaient un faux témoignage contre Jésus pour le faire condamner à mort ;
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter