Matthieu > 26 : 50
50. Jésus lui dit : Mon ami, ce que tu es venu faire, fais-le. Alors ces gens s'avancèrent, mirent la main sur Jésus et l'arrêtèrent.
-
La Bible en français courant
50. Jésus lui répondit : « Mon ami, ce que tu es venu faire, fais-le vite. » Alors les autres s'approchèrent, mirent la main sur Jésus et l'arrêtèrent. -
La Colombe
50. Jésus lui dit : Ami, ce que tu es venu faire, fais-le. Alors ces gens s'avancèrent, portèrent les mains sur Jésus et le saisirent. -
KJ
50. And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus, and took him. -
King James
50. And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus, and took him. -
Nouvelle Français courant
50. Jésus lui répondit : « Mon ami, ce que tu es venu faire, fais-le vite. » Alors les autres s'approchèrent, mirent la main sur Jésus et l'arrêtèrent. -
La Bible Parole de Vie
50. Jésus lui répond : « Mon ami, fais ce que tu dois faire. »,Alors les gens s'approchent, ils mettent la main sur Jésus et ils l'arrêtent. -
Reina-Valera
50. Y Jesús le dijo: Amigo, ¿á qué vienes? Entonces llegaron, y echaron mano á Jesús, y le prendieron. -
Louis Segond 1910
50. Jésus lui dit: Mon ami, ce que tu es venu faire, fais-le. Alors ces gens s'avancèrent, mirent la main sur Jésus, et le saisirent. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
50. Jésus lui dit : « Mon ami, fais ta besogne ! » S’avançant alors, ils mirent la main sur Jésus et l’arrêtèrent.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter