Matthieu > 26 : 49
49. Aussitôt il s'approcha de Jésus et lui dit : Bonjour, Rabbi ! Et il l'embrassa.
-
La Bible en français courant
49. Judas s'approcha immédiatement de Jésus et lui dit : « Salut, Maître ! » Puis il l'embrassa. -
La Colombe
49. Aussitôt, il s'approcha de Jésus, en disant : Salut, Rabbi ! Et il l'embrassa. -
KJ
49. And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him. -
King James
49. And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him. -
Nouvelle Français courant
49. Judas s'approcha aussitôt de Jésus et lui dit : « Je te salue, rabbi ! » Puis il l'embrassa. -
La Bible Parole de Vie
49. Judas s'approche tout de suite de Jésus en disant : « Salut, Maître ! » Et il l'embrasse. -
Reina-Valera
49. Y luego que llegó á Jesús, dijo: Salve, Maestro. Y le besó. -
Louis Segond 1910
49. Aussitôt, s'approchant de Jésus, il dit: Salut, Rabbi! Et il le baisa. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
49. Aussitôt il s’avança vers Jésus et dit : « Salut, rabbi ! » Et il lui donna un baiser.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter