Matthieu > 26 : 43
43. Il revint et les trouva encore endormis ; car ils avaient les yeux lourds.
-
La Bible en français courant
43. Il revint encore auprès de ses disciples et les trouva endormis ; ils ne pouvaient pas garder les yeux ouverts. -
La Colombe
43. Il revint et les trouva encore endormis ; car leurs yeux étaient appesantis. -
KJ
43. And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy. -
King James
43. And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy. -
Nouvelle Français courant
43. Il revint encore auprès de ses disciples et les trouva endormis ; ils ne parvenaient pas à garder les yeux ouverts. -
La Bible Parole de Vie
43. Il revient encore vers les disciples et les trouve endormis. Ils ne peuvent pas garder leurs yeux ouverts. -
Reina-Valera
43. Y vino, y los halló otra vez durmiendo; porque los ojos de ellos estaban agravados. -
Louis Segond 1910
43. Il revint, et les trouva encore endormis; car leurs yeux étaient appesantis. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
43. Puis, de nouveau, il vint et les trouva en train de dormir, car leurs yeux étaient appesantis.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter