Matthieu > 26 : 25
25. Judas, qui le livrait, demanda : Est-ce moi, Rabbi ? Il lui répondit : C'est toi qui l'as dit.
-
La Bible en français courant
25. Judas, celui qui le trahissait, prit la parole et demanda : « Ce n'est pas moi, n'est-ce pas, Maître ? » Jésus lui répondit : « C'est toi qui le dis. » -
La Colombe
25. Judas qui le livrait prit la parole et dit : Est-ce moi, Rabbi ? Jésus lui répondit : Tu l'as dit. -
KJ
25. Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said. -
King James
25. Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said. -
Nouvelle Français courant
25. Judas, celui qui le livrait, prit la parole et demanda : « Est-ce moi, rabbi ? » Jésus lui répondit : « C'est toi qui le dis. » -
La Bible Parole de Vie
25. Judas, celui qui va livrer Jésus, lui demande : « Maître, est-ce que c'est moi ? » Jésus lui répond : « C'est toi qui le dis. » -
Reina-Valera
25. Entonces respondiendo Judas, que le entregaba, dijo. ¿Soy yo, Maestro? Dícele: Tú lo has dicho. -
Louis Segond 1910
25. Judas, qui le livrait, prit la parole et dit: Est-ce moi, Rabbi? Jésus lui répondit: Tu l'as dit. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. Judas, qui le livrait, prit la parole et dit : « Serait-ce moi, rabbi ? » Il lui répond : « Tu l’as dit ! »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter