Matthieu > 25 : 38
38. Quand t'avons-nous vu étranger, et t'avons-nous recueilli ? — ou nu, et t'avons-nous vêtu ?
-
La Bible en français courant
38. Quand t'avons-nous vu étranger et t'avons-nous accueilli chez nous, ou nu et t'avons-nous habillé ? -
La Colombe
38. Quand t'avons-nous vu étranger, et t'avons-nous recueilli ; ou nu, et t'avons-nous vêtu ? -
KJ
38. When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? -
King James
38. When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? -
Nouvelle Français courant
38. Quand t'avons-nous vu étranger et t'avons-nous accueilli chez nous, ou nu et t'avons-nous habillé ? -
La Bible Parole de Vie
38. Tu étais un étranger, et nous t'avons accueilli ? Tu étais donc nu, et nous t'avons donné des vêtements ? -
Reina-Valera
38. ¿Y cuándo te vimos huésped, y te recogimos? ¿ó desnudo, y te cubrimos? -
Louis Segond 1910
38. Quand t'avons-nous vu étranger, et t'avons-nous recueilli; ou nu, et t'avons-nous vêtu? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
38. Quand nous est-il arrivé de te voir étranger et de te recueillir, nu et de te vêtir ?
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter