Matthieu > 25 : 19
19. Longtemps après, le maître de ces esclaves arrive et leur fait rendre compte.
-
La Bible en français courant
19. « Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint et se mit à régler ses comptes avec eux. -
La Colombe
19. Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint et leur fit rendre compte. -
KJ
19. After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them. -
King James
19. After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them. -
Nouvelle Français courant
19. Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint et régla ses comptes avec eux. -
La Bible Parole de Vie
19. « Longtemps après, le maître de ces serviteurs revient. Il leur demande ce qu'ils ont fait avec son argent. -
Reina-Valera
19. Y después de mucho tiempo, vino el señor de aquellos siervos, é hizo cuentas con ellos. -
Louis Segond 1910
19. Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et leur fit rendre compte. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
19. Longtemps après, arrive le maître de ces serviteurs, et il règle ses comptes avec eux.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter