Matthieu > 24 : 22
22. Si ces jours-là n'étaient abrégés, personne ne serait sauvé, mais à cause de ceux qui ont été choisis ces jours-là seront abrégés.
-
La Bible en français courant
22. Si Dieu n'avait pas décidé d'abréger cette période, personne ne pourrait survivre. Mais il l'a abrégée à cause de ceux qu'il a choisis. -
La Colombe
22. Et si ces jours n'étaient abrégés, personne ne serait sauvé, mais à cause des élus ces jours seront abrégés. -
KJ
22. And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. -
King James
22. And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. -
Nouvelle Français courant
22. Si Dieu n'avait pas décidé d'abréger cette période, personne ne survivrait. Mais il l'a abrégée à cause de ceux qu'il a choisis. -
La Bible Parole de Vie
22. Si Dieu n'avait pas décidé de diminuer le nombre de ces jours-là, personne ne pourrait sauver sa vie ! Mais il a décidé de diminuer le nombre de ces jours-là, à cause des gens qu'il a choisis. -
Reina-Valera
22. Y si aquellos días no fuesen acortados, ninguna carne sería salva; mas por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados. -
Louis Segond 1910
22. Et, si ces jours n'étaient abrégés, personne ne serait sauvé; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. Et si ces jours-là n’étaient abrégés, personne n’aurait la vie sauve ; mais à cause des élus, ces jours-là seront abrégés.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter