Matthieu > 23 : 26
26. Pharisien aveugle ! Purifie d'abord l'intérieur de la coupe, afin que l'extérieur aussi devienne pur.
-
La Bible en français courant
26. Pharisien aveugle ! Nettoie d'abord l'intérieur de la coupe et alors l'extérieur deviendra également propre. -
La Colombe
26. Pharisien aveugle ! Purifie premièrement l'intérieur de la coupe et du plat, afin que l'extérieur aussi devienne pur. -
KJ
26. Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. -
King James
26. Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. -
Nouvelle Français courant
26. Pharisien aveugle ! Nettoie d'abord l'intérieur de la coupe et alors l'extérieur deviendra également propre. -
La Bible Parole de Vie
26. Pharisien aveugle ! Nettoie d'abord l'intérieur du plat, et alors l'extérieur aussi deviendra propre. -
Reina-Valera
26. ¡Fariseo ciego, limpia primero lo de dentro del vaso y del plato, para que también lo de fuera se haga limpio! -
Louis Segond 1910
26. Pharisien aveugle! nettoie premièrement l'intérieur de la coupe et du plat, afin que l'extérieur aussi devienne net. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
26. Pharisien aveugle ! purifie d’abord le dedans de la coupe, pour que le dehors aussi devienne pur.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter