Matthieu > 22 : 7
7. Le roi se mit en colère ; il envoya son armée pour faire disparaître ces meurtriers et brûler leur ville.
-
La Bible en français courant
7. Le roi se mit en colère : il envoya ses soldats tuer ces assassins et incendier leur ville. -
La Colombe
7. Le roi fut irrité ; il envoya son armée, fit périr ces meurtriers et brûla leur ville. -
KJ
7. But when the king heard thereof, he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city. -
King James
7. But when the king heard thereof, he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city. -
Nouvelle Français courant
7. Le roi se mit en colère : il envoya ses soldats tuer ces assassins et incendier leur ville. -
La Bible Parole de Vie
7. Le roi se met en colère. Il envoie ses soldats tuer les assassins et brûler leur ville. -
Reina-Valera
7. Y el rey, oyendo esto, se enojó; y enviando sus ejércitos, destruyó á aquellos homicidas, y puso fuego á su ciudad. -
Louis Segond 1910
7. Le roi fut irrité; il envoya ses troupes, fit périr ces meurtriers, et brûla leur ville. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Le roi se mit en colère ; il envoya ses troupes, fit périr ces assassins et incendia leur ville.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter