Matthieu > 20 : 34
34. Emu, Jésus leur toucha les yeux ; aussitôt ils retrouvèrent la vue et le suivirent.
-
La Bible en français courant
34. Jésus eut pitié d'eux et toucha leurs yeux ; aussitôt, les deux hommes purent voir, et ils le suivirent. -
La Colombe
34. Saisi de compassion, Jésus toucha leurs yeux ; et aussitôt ils recouvrèrent la vue et le suivirent. -
KJ
34. So Jesus had compassion on them, and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him. -
King James
34. So Jesus had compassion on them, and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him. -
Nouvelle Français courant
34. Jésus fut bouleversé et toucha leurs yeux ; aussitôt, ils retrouvèrent la vue, et ils le suivirent. -
La Bible Parole de Vie
34. Jésus est plein de pitié pour eux, il touche leurs yeux. Aussitôt, les aveugles voient clair et ils suivent Jésus. -
Reina-Valera
34. Entonces Jesús, teniendo misericordia de ellos, les tocó los ojos, y luego sus ojos recibieron la vista; y le siguieron. -
Louis Segond 1910
34. Ému de compassion, Jésus toucha leurs yeux; et aussitôt ils recouvrèrent la vue, et le suivirent. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
34. Pris de pitié, Jésus leur toucha les yeux. Aussitôt ils retrouvèrent la vue. Et ils le suivirent.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter