Matthieu > 20 : 17
17. Tandis qu'il montait à Jérusalem, Jésus prit à part les douze disciples et leur dit en chemin :
-
La Bible en français courant
17. Jésus se rendait à Jérusalem. Il prit les douze disciples à part et leur dit, tout en marchant : -
La Colombe
17. Sur le point de monter à Jérusalem, Jésus prit à part les douze et leur dit en chemin : -
KJ
17. And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them, -
King James
17. And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them, -
Nouvelle Français courant
17. Jésus se rendait à Jérusalem. Il prit les douze disciples à l'écart et leur dit, tout en marchant : -
La Bible Parole de Vie
17. Jésus monte à Jérusalem. Il prend les douze apôtres à part et il leur dit, tout en marchant : -
Reina-Valera
17. Y subiendo Jesús á Jerusalem, tomó sus doce discípulos aparte en el camino, y les dijo: -
Louis Segond 1910
17. Pendant que Jésus montait à Jérusalem, il prit à part les douze disciples, et il leur dit en chemin: -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Sur le point de monter à Jérusalem, Jésus prit les Douze à part et leur dit en chemin :
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter