Matthieu > 2 : 3
3. A cette nouvelle, le roi Hérode fut troublé, et tout Jérusalem avec lui.
-
La Bible en français courant
3. Quand le roi Hérode apprit cette nouvelle, il fut troublé, ainsi que toute la population de Jérusalem. -
La Colombe
3. A cette nouvelle le roi Hérode fut troublé, et tout Jérusalem avec lui. -
KJ
3. When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him. -
King James
3. When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him. -
Nouvelle Français courant
3. Quand le roi Hérode apprit cette nouvelle, il fut troublé, ainsi que toute la ville de Jérusalem. -
La Bible Parole de Vie
3. Quand le roi Hérode apprend cela, il est troublé, et tous les habitants de Jérusalem aussi. -
Reina-Valera
3. Y oyendo esto el rey Herodes, se turbó, y toda Jerusalem con él. -
Louis Segond 1910
3. Le roi Hérode, ayant appris cela, fut troublé, et tout Jérusalem avec lui. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. A cette nouvelle, le roi Hérode fut troublé, et tout Jérusalem avec lui.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter