Matthieu > 17 : 23
23. ils le tueront, et le troisième jour il se réveillera. Ils furent profondément attristés.
-
La Bible en français courant
23. qui le mettront à mort ; mais, le troisième jour, il reviendra à la vie. » Alors les disciples furent profondément attristés. -
La Colombe
23. ils le feront mourir, et le troisième jour il ressuscitera. Ils furent très attristés. -
KJ
23. And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry. -
King James
23. And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry. -
Nouvelle Français courant
23. ils le mettront à mort ; mais, le troisième jour, il ressuscitera. » Les disciples furent profondément attristés. -
La Bible Parole de Vie
23. Ils vont le faire mourir, et le troisième jour, il se réveillera de la mort. » Les disciples sont tout tristes à cause de cela. -
Reina-Valera
23. Y le matarán; mas al tercer día resucitará. Y ellos se entristecieron en gran manera. -
Louis Segond 1910
23. ils le feront mourir, et le troisième jour il ressuscitera. Ils furent profondément attristés. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. ils le tueront et, le troisième jour, il ressuscitera. » Et ils furent profondément attristés.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter