Matthieu > 15 : 25
25. Mais elle vint se prosterner devant lui en disant : Seigneur, viens à mon secours !
-
La Bible en français courant
25. Mais la femme vint se mettre à genoux devant lui et dit : « Maître, aide-moi ! » -
La Colombe
25. Mais elle vint se prosterner devant lui en disant : Seigneur, viens à mon secours. -
KJ
25. Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me. -
King James
25. Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me. -
Nouvelle Français courant
25. Mais la femme vint se prosterner devant lui et dit : « Seigneur, aide-moi ! » -
La Bible Parole de Vie
25. Mais la femme vient se mettre à genoux devant lui en disant : « Seigneur, aide-moi ! » -
Reina-Valera
25. Entonces ella vino, y le adoró, diciendo: Señor socórreme. -
Louis Segond 1910
25. Mais elle vint se prosterner devant lui, disant: Seigneur, secours-moi! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. Mais la femme vint se prosterner devant lui : « Seigneur, dit-elle, viens à mon secours ! »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter