Matthieu > 13 : 56
56. Ses sœurs ne sont-elles pas toutes parmi nous ? D'où lui vient donc tout cela ?
-
La Bible en français courant
56. Et ses sœurs ne vivent-elles pas toutes parmi nous ? D'où a-t-il donc tout ce pouvoir ? » -
La Colombe
56. Et ses sœurs ne sont-elles pas toutes parmi nous ? D'où lui vient donc tout cela ? -
KJ
56. And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things? -
King James
56. And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things? -
Nouvelle Français courant
56. Et ses sœurs ne vivent-elles pas toutes parmi nous ? D'où a-t-il donc tout ce pouvoir ? » -
La Bible Parole de Vie
56. Ses sœurs vivent toutes chez nous ! Alors, qui lui a donné cette sagesse et ce pouvoir ? » -
Reina-Valera
56. ¿Y no están todas sus hermanas con nosotros? ¿De dónde, pues, tiene éste todas estas cosas? -
Louis Segond 1910
56. et ses soeurs ne sont-elles pas toutes parmi nous? D'où lui viennent donc toutes ces choses? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
56. Et ses sœurs ne sont-elles pas toutes chez nous ? D’où lui vient donc tout cela ? »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter