Matthieu > 13 : 40
40. Ainsi, tout comme on arrache la mauvaise herbe pour la jeter au feu, de même en sera-t-il à la fin du monde.
-
La Bible en français courant
40. Comme on enlève la mauvaise herbe pour la jeter au feu, ainsi en sera-t-il à la fin du monde : -
La Colombe
40. Or comme on arrache l'ivraie pour la jeter au feu, il en sera de même à la fin du monde. -
KJ
40. As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world. -
King James
40. As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world. -
Nouvelle Français courant
40. Comme on enlève la mauvaise herbe pour la jeter au feu, ainsi en sera-t-il à la fin du monde : -
La Bible Parole de Vie
40. On a ramassé la mauvaise herbe pour la brûler dans le feu. Eh bien, la même chose arrivera à la fin du monde. -
Reina-Valera
40. De manera que como es cogida la cizaña, y quemada al fuego, así será en el fin de este siglo. -
Louis Segond 1910
40. Or, comme on arrache l'ivraie et qu'on la jette au feu, il en sera de même à la fin du monde. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
40. De même que l’on ramasse l’ivraie pour la brûler au feu, ainsi en sera-t-il à la fin du monde :
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter