Matthieu > 13 : 11
11. Il leur répondit : Parce que, s'il vous a été donné, à vous, de connaître les mystères du règne des cieux, à eux cela n'a pas été donné.
-
La Bible en français courant
11. Il leur répondit : « Vous avez reçu, vous, la connaissance des secrets du Royaume des cieux, mais eux ne l'ont pas reçue. -
La Colombe
11. Jésus leur répondit : Parce qu'il vous a été donné de connaître les mystères du royaume des cieux, et qu'à eux cela n'a pas été donné. -
KJ
11. He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. -
King James
11. He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. -
Nouvelle Français courant
11. Il leur répondit : « Il vous a été donné de connaître les projets de salut du royaume des cieux, mais à eux, cela n'a pas été donné. -
La Bible Parole de Vie
11. Jésus leur répond : « Dieu vous donne, à vous, de connaître les vérités cachées du Royaume des cieux, mais il ne donne pas cela aux autres. -
Reina-Valera
11. Y él respondiendo, les dijo: Porque a vosotros es concedido saber los misterios del reino de los cielos; mas á ellos no es concedido. -
Louis Segond 1910
11. Jésus leur répondit: Parce qu'il vous a été donné de connaître les mystères du royaume des cieux, et que cela ne leur a pas été donné. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Il répondit : « Parce qu’à vous il est donné de connaître les mystères du Royaume des cieux, tandis qu’à ceux-là ce n’est pas donné.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter