Matthieu > 11 : 3
3. lui demander : Est-ce toi, celui qui vient, ou devons-nous en attendre un autre ?
-
La Bible en français courant
3. demander à Jésus : « Es-tu le Messie qui doit venir ou devons-nous attendre quelqu'un d'autre ? » -
La Colombe
3. Es-tu celui qui doit venir ou devons-nous en attendre un autre ? -
KJ
3. And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another? -
King James
3. And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another? -
Nouvelle Français courant
3. demander à Jésus : « Es-tu celui qui doit venir ou devons-nous en attendre un autre ? » -
La Bible Parole de Vie
3. pour demander à Jésus : « Est-ce que tu es le Messie qui doit venir ? Ou bien devons-nous en attendre un autre ? » -
Reina-Valera
3. Diciendo: ¿Eres tú aquél que había de venir, ó esperaremos á otro? -
Louis Segond 1910
3. Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. « Es-tu “Celui qui doit venir” ou devons-nous en attendre un autre ? »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter