Marc > 9 : 30
30. Ils partirent de là, et traversèrent la Galilée. Jésus ne voulait pas qu'on le sût.
-
La Bible en français courant
30. Ils partirent de là et traversèrent la Galilée. Jésus ne voulait pas qu'on sache où il était. -
La Colombe
30. Ils partirent de là et traversèrent la Galilée. Jésus ne voulait pas qu'on le sache. -
King James
30. And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it. -
La Nouvelle Bible Segond
30. Partis de là, ils traversaient la Galilée, et il ne voulait pas qu'on le sache. -
La Bible Parole de Vie
30. Ils quittent cet endroit et ils traversent la Galilée. Jésus ne veut pas qu'on sache où il est. -
Reina-Valera
30. Y habiendo salido de allí, caminaron por Galilea; y no quería que nadie lo supiese. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
30. Partis de là, ils traversaient la Galilée et Jésus ne voulait pas qu’on le sache.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
8 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr




La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter