Marc > 8 : 30
30. Il les rabroua, pour qu'ils ne disent rien à personne à son sujet.
-
La Bible en français courant
30. Alors, Jésus leur ordonna sévèrement de n'en parler à personne. -
La Colombe
30. Jésus leur recommanda sévèrement de ne dire à personne ce qui le concernait. -
KJ
30. And he charged them that they should tell no man of him. -
King James
30. And he charged them that they should tell no man of him. -
Nouvelle Français courant
30. Alors, Jésus leur ordonna sévèrement de ne parler de lui à personne. -
La Bible Parole de Vie
30. Alors Jésus leur commande sévèrement : « Ne dites rien à personne ! » -
Reina-Valera
30. Y les apercibió que no hablasen de él á ninguno. -
Louis Segond 1910
30. Jésus leur recommanda sévèrement de ne dire cela de lui à personne. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
30. Et il leur commanda sévèrement de ne parler de lui à personne.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter