Marc > 8 : 22
22. Ils arrivent à Bethsaïda ; on lui amène un aveugle, et on le supplie de le toucher de la main.
-
La Bible en français courant
22. Ils arrivèrent à Bethsaïda ; là, on amena à Jésus un aveugle et on le pria de le toucher. -
La Colombe
22. Ils se rendirent à Bethsaïda ; on lui amena un aveugle, et on le supplia de le toucher. -
KJ
22. And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him. -
King James
22. And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him. -
Nouvelle Français courant
22. Ils arrivent à Bethsaïda ; des gens amènent à Jésus un aveugle et ils le supplient de le toucher. -
La Bible Parole de Vie
22. Jésus et ses disciples arrivent à Bethsaïda. Les gens amènent un aveugle et ils demandent à Jésus de le toucher. -
Reina-Valera
22. Y vino á Bethsaida; y le traen un ciego, y le ruegan que le tocase. -
Louis Segond 1910
22. Ils se rendirent à Bethsaïda; et on amena vers Jésus un aveugle, qu'on le pria de toucher. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. Ils arrivent à Bethsaïda ; on lui amène un aveugle et on le supplie de le toucher.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter