Marc > 8 : 14
14. Ils avaient oublié de prendre des pains. Ils n'avaient qu'un seul pain avec eux dans le bateau.
-
La Bible en français courant
14. Les disciples avaient oublié d'emporter des pains, ils n'en avaient qu'un seul avec eux dans la barque. -
La Colombe
14. Les disciples avaient oublié de prendre des pains. Ils n'en avaient qu'un seul avec eux dans la barque. -
KJ
14. Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more than one loaf. -
King James
14. Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more than one loaf. -
Nouvelle Français courant
14. Les disciples avaient oublié d'emporter des pains, ils n'en avaient qu'un seul avec eux dans la barque. -
La Bible Parole de Vie
14. Les disciples ont oublié de prendre du pain. Ils ont un seul pain avec eux dans la barque. -
Reina-Valera
14. Y se habían olvidado de tomar pan, y no tenían sino un pan consigo en el barco. -
Louis Segond 1910
14. Les disciples avaient oublié de prendre des pains; ils n'en avaient qu'un seul avec eux dans la barque. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Les disciples avaient oublié de prendre des pains et n’en avaient qu’un seul avec eux dans la barque.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter