Marc > 6 : 28
28. et apporta sa tête sur un plat. Il la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère.
-
La Bible en français courant
28. Puis il apporta la tête sur un plat et la donna à la jeune fille, et celle-ci la donna à sa mère. -
La Colombe
28. (Le garde) alla décapiter Jean dans sa prison et apporta la tête sur un plat. Il la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère. -
KJ
28. And brought his head in a charger, and gave it to the damsel: and the damsel gave it to her mother. -
King James
28. And brought his head in a charger, and gave it to the damsel: and the damsel gave it to her mother. -
Nouvelle Français courant
28. Puis il apporta la tête sur un plat et la donna à la jeune fille, et celle-ci la donna à sa mère. -
La Bible Parole de Vie
28. Il apporte la tête sur un plat, il la donne à la jeune fille, et la jeune fille la donne à sa mère. -
Reina-Valera
28. El cual fué, y le degolló en la cárcel, y trajó su cabeza en un plato, y la dió á la muchacha, y la muchacha la dió á su madre. -
Louis Segond 1910
28. Le garde alla décapiter Jean dans la prison, et apporta la tête sur un plat. Il la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
28. il apporta la tête sur un plat, il la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter