Marc > 5 : 12
12. Les esprits impurs supplièrent Jésus : Envoie-nous dans ces cochons, que nous entrions en eux.
-
La Bible en français courant
12. Les esprits adressèrent cette prière à Jésus : « Envoie-nous dans ces porcs, laisse nous entrer en eux ! » -
La Colombe
12. Et les démons supplièrent Jésus en disant : Envoie-nous dans ces pourceaux afin que nous entrions en eux. -
KJ
12. And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them. -
King James
12. And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them. -
Nouvelle Français courant
12. Les esprits impurs supplièrent Jésus : « Envoie-nous dans ces porcs, et nous entrerons en eux ! » -
La Bible Parole de Vie
12. Les esprits mauvais supplient Jésus en disant : « Envoie-nous dans ces cochons. Laisse-nous entrer en eux ! » -
Reina-Valera
12. Y le rogaron todos los demonios, diciendo: Envíanos á los puercos para que entremos en ellos. -
Louis Segond 1910
12. Et les démons le prièrent, disant: Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Les esprits impurs supplièrent Jésus en disant : « Envoie-nous dans les porcs pour que nous entrions en eux. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter