Marc > 4 : 37
37. Survient une forte bourrasque : les vagues se jetaient dans le bateau, déjà il se remplissait.
-
La Bible en français courant
37. Et voilà qu'un vent violent se mit à souffler, les vagues se jetaient dans la barque, à tel point que, déjà, elle se remplissait d'eau. -
La Colombe
37. Il s'éleva une forte bourrasque, et les vagues se jetaient dans la barque au point qu'elle se remplissait déjà. -
KJ
37. And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full. -
King James
37. And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full. -
Nouvelle Français courant
37. Et voilà qu'un vent violent se mit à souffler, les vagues se jetaient dans la barque, à tel point que, déjà, elle se remplissait d'eau. -
La Bible Parole de Vie
37. Un vent très violent se met à souffler. Les vagues se jettent sur la barque, et beaucoup d'eau entre déjà dans la barque. -
Reina-Valera
37. Y se levantó una grande tempestad de viento, y echaba las olas en el barco, de tal manera que ya se henchía. -
Louis Segond 1910
37. Il s'éleva un grand tourbillon, et les flots se jetaient dans la barque, au point qu'elle se remplissait déjà. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
37. Survient un grand tourbillon de vent. Les vagues se jetaient sur la barque, au point que déjà la barque se remplissait.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter